Perché è necessario localizzare il tuo sito web
Pubblicato: 2021-10-07È facile rimanere bloccati nella mentalità che se hai il contenuto del tuo sito Web in inglese, è abbastanza buono. Dopotutto, molti abitanti del mondo possono capire almeno le basi dell'inglese, giusto? Ma i numeri dicono diverso. La localizzazione del tuo sito web dovrebbe essere considerata essenziale se vuoi ottenere il massimo dal tuo pubblico globale e diventare una presenza internazionale affidabile e rilevante a livello internazionale. Un sito web localizzato implica più di una traduzione del tuo sito web. Deve essere totalizzante. E la ricerca lo supporta.
Fidati della ricerca
Lo studio Can't Read, Won't Buy è probabilmente ancora più rilevante ora rispetto a quando è stato condotto. Come mai? Perché il contenuto del sito Web inglese ha dominato Internet sin dal suo inizio, ma ora dobbiamo affrontare un inconveniente in quanto gli utenti di tutto il mondo si aspettano di più. Sebbene l'inglese sia stata la lingua di Internet sin dal suo inizio, questo non è più accettabile. Anche chi ha una buona comprensione della lingua inglese nella conversazione potrebbe non sentirsi sicuro di prendere decisioni di acquisto sul web, dove le uniche informazioni e supporto sono in inglese. Dobbiamo fornire contenuti multilingue per interagire e beneficiare dell'interesse e del potere d'acquisto del numero crescente di utenti in tutto il mondo che parlano poco o per niente l'inglese.
Il rapporto sopra menzionato mostra un'apparente mancanza di fiducia negli utenti per i siti non localizzati quando si tratta di acquistare. La localizzazione è ancora più cruciale per la progettazione di siti Web transazionali. Gli utenti semplicemente non sono felici di acquistare a meno che non possano farlo da un sito adattato alla loro lingua madre. Le ricerche di Google in una lingua diversa dall'inglese rappresentano circa la metà dei numeri complessivi, con solo il 25% dei quattro miliardi di utenti Internet globali giornalieri che parlano inglese. La localizzazione e il supporto del sito Web almeno nelle principali lingue principali potrebbero essere la svolta internazionale di cui la tua azienda ha bisogno per attirare clienti e riconoscimenti in tutto il mondo.
Gli indizi ci sono
Se stai già effettuando vendite o ricevendo richieste da clienti internazionali, immagina cosa potresti ottenere se rendessi loro ancora più facile la comprensione della tua offerta di servizi o del tuo prodotto. Tuttavia, hai prima bisogno di informazioni dettagliate su quali paesi e lingue sono più diffusi tra i visitatori del tuo sito web. Google Analytics ti aiuterà a identificare dove nel mondo i visitatori accedono al tuo sito e per quanto tempo ogni visitatore rimane. Se i modelli sono molto diversi in tutto il mondo per le nazioni non anglofone, è chiaro che hai delle lacune che la localizzazione del tuo sito web potrebbe ben colmare. Potresti già ritenere che il tuo sito web funzioni bene nei paesi in cui non si parla inglese, ma quanto potrebbe funzionare meglio un sito localizzato? Se disponi di un prodotto globale, ora è essenziale commercializzarlo a livello globale utilizzando le lingue localizzate per raggiungere i mercati che offrono.
Guarda i tuoi concorrenti
Se l'hanno già fatto, allora questa è una buona ragione per fare lo stesso. Fallo un po' meglio. Se non lo hanno fatto, allora hai l'occasione perfetta per entrare per primo e andare avanti. Ma ricorda di lavorare in modo olistico. Non è sufficiente localizzare il tuo sito web per le ricerche basate su computer. Un aumento del numero di utenti mobili in tutto il mondo ha visto i siti dover ottimizzare i propri siti Web in modo che siano mobili prima di tutto.
La localizzazione di siti Web è più di una semplice traduzione parola per parola; coinvolge valute, unità di misura e parole chiave, persino elementi visivi e collegamenti. Puoi sicuramente aspettarti di vedere un maggiore ritorno sull'investimento, aumentare la consapevolezza del tuo marchio e fare appello a una base di clienti più ampia se esegui correttamente l'implementazione della localizzazione.
Come padroneggiare una localizzazione efficace
Parole chiave e frasi: devono riguardare il paese che stai cercando di raggiungere. Le parole chiave e le frasi devono tenere conto dei diversi termini di ricerca che utilizzeranno quelli nei paesi non di lingua inglese. Google Analytics è ora più basato sull'intelligenza artificiale e l'esperienza utente che fornisci è fondamentale per aumentare le classifiche SEO. È fondamentale avvalersi dell'aiuto di esperti SEO con conoscenze locali per garantire che le tue parole chiave siano pertinenti e non solo traduzioni in inglese. Le frasi di ricerca stanno diventando più rilevanti. Con l'uso crescente della ricerca vocale e di altri monitoraggi dell'intelligenza artificiale, i nostri termini e modelli di ricerca devono essere applicati alla cultura di ogni paese. Se desideri apparire sulla prima pagina dei risultati di ricerca in qualsiasi lingua, devi utilizzare frasi e parole chiave locali in tutti i titoli e nei contenuti. Un traduttore umano offrirà sempre risultati migliori di una macchina.
Struttura dell'URL: hai tre opzioni per scegliere la struttura del dominio per il tuo sito web localizzato. Tutto ciò influenzerà il tuo SEO in modo leggermente diverso:
- Il dominio di primo livello richiede un nuovo sito Web per ogni nuovo paese localizzato. Gli URL dei siti Web non trarranno vantaggio dal ranking del sito Web originale, ma aiuteranno con la visualizzazione localizzata che il tuo sito mira a fornire. Sono formattati come mybusiness.com per gli Stati Uniti e mybusiness.es per la Spagna, ecc. Ricorda l'importanza di annotare per riconoscere sia il paese che il pubblico e per distinguere tra paesi che parlano la stessa lingua (vedi tag Hreflang di seguito).
- I sottodomini sono utili per l'indicizzazione delle pagine nei motori di ricerca locali e l'archiviazione su server locali. Sono parti distinte del tuo sito originale e includono la designazione del paese all'inizio del tuo nome di dominio.
- Le sottocartelle sono pagine localizzate che fanno parte del tuo sito web in inglese con le pagine localizzate designate da/seguite dal codice del paese. Questa scelta è forse la più adatta per beneficiare della tua precedente cronologia SEO poiché Google classificherà le tue pagine locali in base alla cronologia del tuo sito originale. Queste sono anche semplici aggiunte di informazioni al tuo sito esistente, che ottimizzi per un pubblico localizzato senza avventurarti in una strategia del sito Web completamente nuova.
Tag Hreflang - Se è la prima volta che ne senti parlare, non è una sorpresa. Sono rilevanti solo per la localizzazione del sito. Sono semplici indicatori che mostrano l'interazione del tuo sito con le diverse lingue. Taggare la tua pagina con il tag hreflang del paese e della lingua corretti garantirà che Google sappia quale versione elencare nei risultati di ricerca di un paese. Ad esempio, una pagina scritta in spagnolo e inglese dovrebbe essere contrassegnata per identificare la lingua e il pubblico a cui ti rivolgi. Se hai lavorato per ottimizzare le tue pagine di destinazione, dedicare del tempo ad aggiungere correttamente i tag hreflang ti assicurerà di raggiungere il pubblico locale giusto. Non sono fondamentali per la SEO; tuttavia, avranno un impatto negativo se li implementi in modo errato. Poiché i tag hreflang sono i migliori per l'uso con Google e Yandex, dovresti anche utilizzare i meta tag della lingua per assicurarti di ottimizzare il tuo sito Web per Bing.
Velocità del sito - La velocità conta. Qualunque sia la lingua o il dispositivo utilizzato per accedere a Internet, vogliamo risultati rapidamente. Un caricamento lento del sito disattiverà gli utenti e li vedrà rivolgere la loro attenzione altrove, indipendentemente dalla lingua. Il 47% degli utenti si aspetta che una pagina venga caricata entro due secondi; Google è un po' più generoso, citando un massimo di tre secondi, quindi in pratica non hai molto tempo.
Le considerazioni sulla velocità del sito dovrebbero far parte della tua manutenzione regolare. La modifica di elementi visivi, annunci o il sovraffollamento di HTML e CSS può vedere il rendimento della pagina tradotta diventare molto diverso dalla tua versione inglese. Anche quando sei soddisfatto della velocità del sito, è fondamentale considerare i diversi standard dei provider di Internet ed essere preparati a offrire una versione semplificata per i paesi noti per le basse velocità di Internet. PageSpeed Insights fornisce uno strumento prezioso per misurare le prestazioni delle pagine Web e ricevere suggerimenti su accessibilità, SEO e miglioramenti delle prestazioni.
Backlink - Una parte essenziale di una strategia SEO efficace. Sono ugualmente rilevanti per le pagine web localizzate per assicurarti un posizionamento elevato nei motori di ricerca locali. Le nuove pagine locali devono identificare i backlink locali. Non è probabile che tu riesca a farla franca utilizzando gli stessi backlink nelle nuove varianti di pagina. Devi reperire link locali naturali da e verso il tuo sito web, seguendo gli stessi criteri di keyword e autorità di dominio che fornisci alla tua versione inglese.
Conclusione
Se hai già o ritieni di poter avere un appeal molto più ampio a livello globale con l'aggiunta di disposizioni localizzate, allora cosa hai da perdere? Se fai il lavoro correttamente, la risposta non è molto e c'è molto da guadagnare. Tuttavia, devi fare di più che tradurre semplicemente i tuoi contenuti in inglese.
Google continua ad essere il principale motore di ricerca per la maggior parte degli utenti di Internet, indipendentemente da dove vivono nel mondo o quale sia la loro prima lingua. La tua fornitura deve soddisfare le esigenze, i desideri e i desideri del mercato locale, utilizzando termini, parole chiave, frasi e elementi visivi con cui hanno familiarità. Probabilmente dovrai investire in una guida esperta specifica per paese per assicurarti di ottenere i migliori risultati. La concorrenza per la prima pagina di Google è immensa. Tuttavia, i contenuti ottimizzati localmente scelti con cura ti porteranno in cima se presti la stessa attenzione che presti al tuo sito web in lingua inglese.
Una volta creato il tuo sito localizzato, devi pubblicizzare la sua presenza. Ancora una volta, ciò coinvolgerà fonti esterne per promuovere i tuoi sforzi di marketing all'interno di ciascun paese. Usa le campagne sui social media e i media localizzati per mettere in evidenza il tuo marchio e i vantaggi dell'utilizzo di un'azienda che si preoccupa abbastanza da portare un prodotto da tutto il mondo nel cuore della loro casa, indipendentemente da dove risiedono.