Onde encontrar serviços de tradução para o seu negócio
Publicados: 2023-06-30Tentando vencer em um novo mercado? É importante que você fale a língua de seus clientes – literalmente. E é aí que a contratação de serviços de tradução profissional pode facilitar a sua vida.
Índice
A importância dos serviços de tradução para empresas
Como proprietário de uma empresa com o objetivo de ter sucesso em um mercado global, superar as barreiras do idioma é fundamental. É aqui que entram os serviços de tradução. Eles fornecem uma ponte que liga sua empresa a diversas culturas e idiomas. Além da tradução literal, esses serviços respondem por nuances culturais, coloquialismos e expressões idiomáticas que contribuem para uma mensagem de marca autêntica e identificável. Aqui estão algumas das principais razões pelas quais os serviços de tradução são vitais para as empresas:
- Amplia o alcance do mercado: os serviços de tradução permitem que você se comunique com clientes em potencial em seu idioma nativo, aprimorando a compreensão de seus produtos ou serviços e aumentando a probabilidade de conversão.
- Impulsiona a imagem da marca: os tradutores profissionais garantem que sua mensagem não apenas seja transmitida, mas seja apresentada de uma forma que se alinhe com a voz de sua marca e as nuances culturais de seu mercado-alvo. Isso ajuda sua empresa a soar mais profissional e identificável.
- Garante uma comunicação precisa: com os serviços de tradução, você garante que seus distribuidores internacionais, parceiros e partes interessadas recebam informações precisas e consistentes. Isso permite que eles apoiem melhor suas atividades comerciais.
- Melhora a experiência do cliente: os clientes preferem interagir com as empresas em seu idioma nativo. Os serviços de tradução podem melhorar a satisfação e a fidelidade do cliente, facilitando a comunicação contínua.
- Promove a conformidade: em muitos setores, as empresas são obrigadas a fornecer suporte multilíngue para seus produtos ou serviços. Os serviços de tradução podem ajudar a atender a esses requisitos regulamentares, reduzindo o risco de penalidades por não conformidade.
- Melhora o SEO: o conteúdo traduzido pode melhorar significativamente seu desempenho de SEO nos mecanismos de pesquisa locais, tornando mais fácil para clientes em potencial em diferentes países encontrarem sua empresa online.
Em um mundo onde as empresas estão constantemente disputando a atenção de consumidores globais, os serviços de tradução profissional oferecem a vantagem única de se conectar autenticamente com diversos públicos. Ao transcender as barreiras linguísticas, esses serviços podem aumentar significativamente a presença global de seus negócios.
Compreendendo os serviços de tradução
Graças à crescente demanda por serviços de tradução, vários tradutores profissionais entraram no mercado. Além do mais, você pode encontrar provedores de serviços de tradução específicos com base em sua necessidade exata. Por exemplo, existem especialistas que podem ajudá-lo na tradução de documentos. Se você deseja localizar seu site para atrair seu público-alvo, também pode encontrar serviços de localização.
Outro exemplo de serviço de tradução é quando você deseja adicionar legendas em outros idiomas aos seus vídeos. Isso é conhecido como tradução multimídia e pode ajudá-lo a garantir que seus vídeos capturem suas mensagens da maneira mais eficiente.
Com o provedor de serviços de tradução certo, as oportunidades são infinitas para você conquistar novos mercados como uma marca confiável.
O Papel dos Tradutores Profissionais
É verdade que existem muitas ferramentas online que podem ajudá-lo a traduzir rapidamente algum texto; eles simplesmente não são uma alternativa aos tradutores profissionais. Isso porque os tradutores profissionais podem identificar e evitar determinadas palavras ou frases que possuem diversas implicações em outros idiomas.
Tradutores profissionais passam anos dominando dois idiomas para fazer seu trabalho. Na maioria dos casos, eles adquirem conhecimento especializado em domínios específicos, como técnico e médico, para fornecer os serviços de tradução mais precisos.
Compreensão clara das nuances culturais, conhecimento de tópicos e domínios específicos e garantia de qualidade são apenas alguns dos benefícios que os tradutores humanos oferecem.
Serviços de tradução e localização: indo além da tradução básica
Quando se trata de tradução, é especialmente importante considerar a localização para atrair seu público. Existem várias referências locais e implicações regionais que a tradução automática não consegue detectar facilmente.
Vamos dar um exemplo. Quando a General Motors lançou o Chevy Nova na América do Sul, os consumidores acharam o nome confuso. Isso porque em espanhol, Nova significa Não vai. Existem vários outros exemplos em que marcas conhecidas não conseguiram traduzir suas mensagens e nomes de produtos adequadamente nos mercados internacionais. É aqui que as traduções humanas fazem uma diferença real.
Escolhendo o serviço de tradução certo para o seu negócio
Considerando a importância da tradução para conquistar novos mercados e melhorar a distribuição, é fundamental investir tempo e energia adequados para encontrar o serviço de tradução certo. Aqui estão alguns fatores-chave que você deve considerar ao selecionar o serviço de tradução certo para o seu negócio.
- Conhecimento do idioma: um tradutor profissional é fluente tanto no idioma de origem quanto no idioma de destino. Além de serem capazes de fazer traduções literais, eles devem ter uma compreensão profunda das várias complexidades de cada idioma.
- Experiência no assunto: na maioria dos casos, as empresas se beneficiam da contratação de especialistas no assunto. Por exemplo, se você possui uma empresa de tecnologia, procure um tradutor humano com experiência em seu domínio.
- Tempo de resposta: o profissionalismo é outro aspecto que deve figurar com destaque quando você está procurando um provedor de serviços de tradução humana. Empresas em todo o mundo contam com tradutores dedicados que oferecem serviços rápidos.
- Estrutura de preços: para pequenas empresas, uma estrutura de preços simples é essencial para realizar o trabalho. Obviamente, você deve gastar tempo suficiente tentando encontrar um provedor de serviços de tradução de idiomas que possa fazer um ótimo trabalho pelo preço certo. Portanto, é aconselhável começar a procurar com antecedência.
- Confidencialidade: também é importante encontrar um provedor de serviços que esteja fortemente comprometido com a segurança e confidencialidade dos dados. Idealmente, você deve garantir que eles assinem um acordo de confidencialidade e forneçam informações sobre os sistemas que possuem para gerenciar dados confidenciais.
A importância da tradução humana na manutenção da qualidade
Várias empresas em todo o mundo usam serviços de API de tradução e tradução automática para seus projetos. Isso é especialmente comum para pequenas empresas que operam com orçamentos limitados. O desafio de usar serviços de tradução automática, como o Google Tradutor, é a precisão linguística. Na maioria dos casos, as ferramentas de tradução online podem fornecer serviços de tradução literal. Mas como eles não têm uma compreensão clara do contexto cultural, eles não podem substituir o valor que os tradutores humanos fornecem.
Onde encontrar serviços de tradução confiáveis para o seu negócio
Graças à crescente demanda por serviços de tradução profissional, encontrar as pessoas certas não é mais um grande desafio. Vamos dar uma olhada em todos os lugares onde você pode encontrar serviços confiáveis de tradução humana.
Provedores de serviços linguísticos on-line
Os serviços de tradução de idiomas ajudam as empresas a se conectarem com seu público internacional. Eles fornecem uma infinidade de serviços de tradução, incluindo transcriação, revisão, redação e tradução. Alguns dos provedores de serviços linguísticos online mais conhecidos incluem Lionbridge, Nitro, Gengo, LanguageLine e Speakt.
A melhor coisa sobre esses provedores de serviços online é seu profissionalismo. Eles têm uma grande equipe de falantes nativos especializados em vários idiomas. Isso torna mais fácil para eles priorizar seus projetos e oferecer as melhores soluções de idiomas. Alguns ainda oferecem serviços especializados, como serviços de tradução 24 horas.
Mercados de Talentos Freelancers
Muitas empresas usam freelancers para atingir seu público em mercados internacionais. Os serviços linguísticos oferecidos por tradutores freelancers são uma opção preferencial para empresas que procuram tradutores nativos dispostos a trabalhar com um orçamento limitado. Por outro lado, porém, nem todos os tradutores humanos estão comprometidos em cumprir os prazos.
Se você estiver interessado em trabalhar com tradutores freelancers, poderá encontrá-los no Fiverr, Upwork e Freelancer.
Mercados de tradução
Existem várias comunidades on-line dedicadas onde os tradutores se relacionam e promovem seu trabalho. Você pode anunciar seu projeto aqui e se conectar com tradutores. Aqui você encontrará tradutores profissionais e freelancers em busca de projetos de tradução.
Para encontrar o tradutor humano certo nessas plataformas, certifique-se de descrever seu projeto em detalhes. Você também tem a opção de ter discussões perspicazes com os provedores de serviços antes de atribuir seu projeto a eles.
Algumas das comunidades populares de tradutores incluem ProZ e LinkedIn. No LinkedIn, você pode ingressar em grupos específicos com tradutores humanos para se conectar à rede.
Diretórios
Outra opção é procurar serviços de tradução de idiomas profissionais nas páginas amarelas. A American Translators Association é uma das maiores e mais antigas associações de tradutores profissionais. Tem mais de 6.000 tradutores individuais.
Outros diretórios incluem The Open Mic, ProZ, The Translation Directory e TM-Town.
Serviços/Plataformas | Provedores de serviços de idiomas on-line | Mercados de Talentos Freelancers | Mercados de tradução | Diretórios |
---|---|---|---|---|
Exemplos | Lionbridge, Nitro, Gengo, LanguageLine, Speakt. | Fiverr, Upwork, Freelancer. | ProZ, LinkedIn. | Associação Americana de Tradutores, The Open Mic, ProZ, The Translation Directory, TM-Town. |
Prós | Grande equipe de falantes nativos profissionais especializados em vários idiomas. Alguns oferecem serviços especializados como serviços de tradução 24 horas. | Normalmente mais econômico. Possibilidade de encontrar tradutores nativos. | Rede diversificada de tradutores profissionais e freelance. Contato direto e discussão com tradutores antes da atribuição do projeto. | Acesso a um grande número de tradutores profissionais. Associações como a ATA garantem serviços profissionais e de alta qualidade. |
Contras | Pode ser mais caro do que tradutores freelance. | Qualidade e pontualidade podem variar muito. Nenhuma garantia de profissionalismo. | Requer descrições detalhadas do projeto e possivelmente comunicação extensa antes do início do projeto. A qualidade pode variar. | Alguns diretórios podem não examinar os tradutores listados, levando a uma qualidade variável. Pode ser difícil navegar e encontrar o tradutor certo. |
Melhor para | Projetos e empresas de grande porte que buscam serviços de tradução profissionais de alta qualidade. | Projetos de menor escala ou empresas com um orçamento mais apertado que podem lidar com qualidade variável. | Projetos de médio porte que podem investir tempo para encontrar e se comunicar com o tradutor certo. | Empresas que desejam ter acesso a um grande grupo de tradutores profissionais e estão dispostas a filtrar as listas. |
Perguntas frequentes sobre serviços de tradução
O que são serviços de tradução?
Os serviços de tradução são serviços comerciais que ajudam os usuários a transmitir mensagens em diferentes idiomas. Ao fazer isso, eles permitem que as empresas expandam seu alcance global.
Qual é o papel dos tradutores profissionais?
Os tradutores profissionais ajudam as empresas a superar as barreiras linguísticas e culturais ao facilitar o processo de tradução. Um tradutor profissional é hábil em entender, interpretar e traduzir conteúdo de um idioma para outro. Graças às suas habilidades e experiência, eles podem transmitir facilmente a mensagem principal, mantendo o estilo e o tom originais.
Qual é a diferença entre tradução e localização?
A tradução converte palavras de um idioma para outro. A localização, por outro lado, envolve várias técnicas para adaptar a intenção da mensagem para outro idioma. A localização leva em consideração as nuances culturais e as complexidades linguísticas da tradução de trabalhos para outros idiomas.
Por que a tradução humana é importante?
A tradução humana é essencial para preservar o tom e o estilo originais da mensagem. A tradução humana ajuda as empresas a evitar interpretações errôneas e complexidades culturais para atrair seu público. Também pode minimizar as falhas do tradutor que podem ocorrer quando as ferramentas digitais não conseguem imitar a fala humana natural.
Onde posso encontrar serviços de tradução confiáveis para minha empresa?
Há uma série de provedores de serviços online, diretórios, comunidades e mercados freelance onde você pode encontrar serviços de tradução confiáveis para o seu negócio.