Локализация App Store для Тайваня: лучшие практики ASO для увеличения количества загрузок
Опубликовано: 2022-04-15Тайвань — это рынок, который многие разработчики приложений упускают из виду при поиске новых рынков. Однако Тайвань на самом деле является быстрорастущим рынком, на который разработчикам приложений со всего мира следует рассмотреть возможность выхода, если вы хотите расширить свой бизнес и рынок.
Локализация ваших приложений и игр для Тайваня становится все более приоритетной задачей. Итак, что вам нужно учитывать при локализации вашего приложения или игры для рынка Тайваня? Как локализовать магазин приложений для традиционного китайского языка?
Мы собрали всю информацию и советы, необходимые для успешной локализации ваших приложений и игр в Тайваньском App Store.
Связанное сообщение:
Локализация App Store для арабского языка – эффективные стратегии ASO в странах Ближнего Востока и Северной Африки
Оптимизация и локализация App Store для Кореи: 10 советов по ASO
Локализация App Store для Японии: улучшите CVR и увеличьте загрузку
Цифровой маркетинг на Тайване – основная информация
Прежде чем запускать какое-либо приложение или игру на Тайване, крайне важно понять ситуацию на рынке.
Согласно отчету «Цифровой 2021», подготовленному Hootsuite и We Are Social, общая численность населения Тайваня составляет 23,84 миллиона человек, а уровень проникновения Интернета — 90%. Между тем, в социальных сетях активны 19,7 миллиона человек, что эквивалентно 82,6% от общей численности населения Тайваня.
Население Тайваня
- В январе 2021 года население Тайваня составляло 23,84 миллиона человек.
- 50,3% населения Тайваня составляют женщины, а 49,7% населения — мужчины.
- 79,1% населения Тайваня проживает в городских центрах, а 20,9% — в сельской местности.
Интернет-пользователи в Тайване
- В январе 2021 года на Тайване было 21,45 миллиона интернет-пользователей.
- В январе 2021 года проникновение Интернета на Тайване составило 90,0%.
Статистика социальных сетей для Тайваня
- В январе 2021 года на Тайване было 19,70 миллиона пользователей социальных сетей.
- Число пользователей социальных сетей на Тайване в январе 2021 года составляло 82,6% от общей численности населения.
- В пятерку наиболее часто используемых социальных сетей на Тайване входят YouTube (89,6%), Facebook (89,2%), Line (88%), Instagram (59,5%) и FB Messenger (59,3%).
Мобильная связь на Тайване
- В январе 2021 года на Тайване было 28,77 миллиона мобильных подключений.
- Количество мобильных подключений на Тайване в январе 2021 года было эквивалентно 120,7% от общей численности населения.
Благодаря высокому уровню проникновения Интернета и быстро растущему экономическому развитию Тайвань имеет большой потенциал для роста приложений и доходов.
Обзор рынка приложений Тайваня
В Google Play имеется более 2071 тайваньского издателя из всех 952 562 издателей приложений. Одними из крупнейших тайваньских издателей являются SuperNice Digital Marketing Co. Ltd., WaGame, LIANweiwei, Orangenose Studio, Rayark International Limited, Illusion Magic Studio, IFC Games, Gamesofa Inc., Gamesofa Global Inc., Zepni Ltd..
На самом деле Тайвань более восприимчив к иностранным издателям приложений . Как вы можете видеть на изображениях самых загружаемых приложений и игр на Тайване, здесь нет ни одного приложения или игры от тайваньских издателей.
Доходы рынка приложений являются еще одной причиной того, почему Тайвань является привлекательным рынком для издателей приложений, стремящихся выйти на рынок Азии. По данным Appannie, Тайвань является рынком №7, который принесет наибольшую прибыль от приложений и игр в 2020 году.
В целом Тайвань является крупным рынком для издателей приложений и игр. Кроме того, для издателей крайне важно учитывать культурные и языковые различия при рассмотрении вопроса о расширении рынка на Тайване. Хотя Тайвань более восприимчив к иностранным издателям приложений, он не является исключением, когда речь идет о пользователях, ожидающих, что приложения будут адаптированы к их интересам и предпочтениям. . Потратить время на знакомство с тайваньской культурой и учесть нюансы, которые предпочтительны при игре в мобильную игру, — это небольшие, но важные тонкости, которые издатель приложения может изменить, что может принести огромные дивиденды.
В следующих частях мы узнаем, как локализовать ваш магазин приложений для тайваньского языка, чтобы получать больше загрузок в представлении ASO.
Метаданные ASO: заголовок, подзаголовок, описание, ключевые слова.
1. Используйте традиционный китайский
Чтобы записать заголовок, подзаголовок, описание и ключевые слова приложения, нам нужно знать, какой язык используют тайваньцы.
Тайваньцы используют традиционный китайский язык, и их использование языка отличается от китайского. Кроме того, люди на Тайване и в Китае по-разному выбирают слова. Особенно разнообразен сленг, в том числе интернет-сленг.
Тайваньцы могут понимать значения сленга, используемого в Китае, но по-прежнему нежелательно включать эти слова в контент, написанный для тайваньцев, поскольку это свидетельствует об отсутствии усилий по локализации.
Как вы можете видеть на рисунке ниже, большинство самых популярных бесплатных и самых прибыльных приложений и игр на Тайване используют в названии традиционный китайский язык.
2. Проведите исследование ключевых слов, ориентированное на пользователя
Ключевые слова играют решающую роль в оптимизации App Store. Затем вам необходимо провести углубленное исследование вашего целевого рынка, пользователей и конкурентов.
Пока вы ищете эти ключевые слова, убедитесь, что найденные вами ключевые слова:
- Опишите главную особенность вашего приложения.
- Определите категорию вашего приложения
- Популярны среди ваших пользователей
- Имейте высокий уровень поиска и меньшее количество приложений.
3. Объедините английский и китайский в поле ключевого слова.
В поле ключевых слов App Store я предлагаю вам объединить ключевые слова на английском и китайском языках. Например, популярная игра ETERNAL:永恆聖約может включать такие ключевые слова, как: game, 雙人遊戲, rpg, 攻城, 正統, 遊戲約, MMORPG, 多人對戰遊戲, 3d射击, 團戰.遊戲, 日系卡牌и более.
Примечание. Тайваньский App Store также индексирует ключевые слова на английском (Великобритания), поэтому вам не нужно повторять ключевые слова на традиционном китайском языке.
4. Название и подзаголовок
Рекомендуется всегда использовать наиболее релевантные ключевые слова на китайском языке в заголовке и подзаголовке. Кроме того, рекомендуется переименовать игру и оставить в названии не более 5 китайских иероглифов, так как это облегчает произношение и запоминание.
Однако китайский язык — очень лаконичный язык, который обычно не требует много места, поэтому слова на китайском языке состоят из гораздо меньшего количества символов, чем на английском языке. В этом случае вы можете использовать любое количество китайских иероглифов в подзаголовке, чтобы повысить рейтинг ваших ключевых слов.
Вот несколько примеров названия и подзаголовка приложения на Тайване.
5. Краткое описание и подробное описание
В Google Play нужно написать краткое описание в 80 символов. Здесь вы можете разместить наиболее релевантные ключевые слова, которые не поместились в заголовок приложения. Это часть описания, которую пользователь видит автоматически, не нажимая ничего, и обычно это единственная часть, которую прочитает ваш потенциальный пользователь. Это выше сгиба.
Когда дело доходит до длинного описания, используйте маркированные списки, а не длинные абзацы, потому что так им будет проще и быстрее понять, о чем приложение/игра.
ASO-креативы: значок, скриншот, графическое изображение, видео
Когда дело доходит до креативных ресурсов, включая значки, снимки экрана, видео и превью приложений, тайваньцы предпочитают яркие и загроможденные креативы, а не минималистичный дизайн.
Икона
Когда дело доходит до приложений, мы видим, что часто на значке приложения отображаются логотипы или названия брендов.
Однако очень часто иконка игры отражает игрового персонажа.
Кроме того, коммуникационные приложения предпочитают использовать «зеленый» цвет в своих значках, а приложения для покупок — «красный».
Скриншоты
Тайваньцы предпочитают персонализированный текст на каждом скриншоте. При локализации подписи к скриншоту не срезайте углы с помощью простого инструмента перевода. Вместо этого воспользуйтесь услугами проверенного переводчика или службы, знакомой с современным интернет-жаргоном и сленгом Тайваня.
Заключение
По моему мнению, язык является самым большим препятствием для разработчиков приложений на пути продвижения приложений на Тайване. Возможно, будет разумно обратиться за помощью к носителю языка.