Почему вам нужно локализовать свой сайт

Опубликовано: 2021-10-07

Легко застрять в менталитете, что если у вас есть содержание вашего веб-сайта на английском языке, этого достаточно. Ведь многие жители планеты понимают хотя бы основы английского, не так ли? Но цифры говорят другое. Локализация вашего веб-сайта должна рассматриваться как необходимая, если вы хотите максимально использовать свою глобальную аудиторию и стать пользующимся международным доверием и значимым международным присутствием. Локализованный веб-сайт включает в себя больше, чем перевод вашего веб-сайта. Оно должно быть всеобъемлющим. И исследования это подтверждают.

Доверяйте исследованиям

Исследование « Не умею читать, не куплю» , вероятно, даже более актуально сейчас, чем тогда, когда оно проводилось. Почему? Потому что содержание веб-сайтов на английском языке доминировало в Интернете с момента его создания, но теперь мы столкнулись с проблемой, поскольку пользователи во всем мире ожидают большего. Хотя английский язык был языком Интернета с момента его создания, это уже неприемлемо. Даже те, кто хорошо разговаривает на английском языке, могут не чувствовать себя уверенно, принимая решения о покупке через Интернет, где единственная информация и поддержка находятся на английском языке. Мы должны предоставлять многоязычный контент, чтобы взаимодействовать и получать выгоду от интереса и покупательной способности растущего числа пользователей во всем мире, которые мало или совсем не говорят по-английски.

Упомянутый выше отчет показывает явное недоверие пользователей к нелокализованным сайтам, когда дело доходит до покупки. Локализация еще более важна для дизайна транзакционных веб-сайтов. Пользователи просто не будут рады совершить покупку, если они не смогут сделать это на сайте, ориентированном на их родной язык. Поиск Google на языке, отличном от английского, составляет около половины от общего числа, при этом только 25% из четырех миллиардов ежедневных пользователей Интернета во всем мире говорят по-английски. Локализация веб-сайта и поддержка, по крайней мере, на основных основных языках могут стать международным прорывом, который необходим вашему бизнесу для привлечения клиентов и признания со всего мира.

Подсказки есть

Если вы уже занимаетесь продажами или получаете запросы от международных клиентов, представьте, чего можно было бы достичь, если бы вы еще больше упростили для них понимание вашего предложения услуг или продукта. Однако сначала вам нужно понять, какие страны и языки наиболее распространены среди посетителей вашего сайта. Google Analytics поможет вам определить, где в мире посетители заходят на ваш сайт и как долго каждый посетитель остается на нем. Если шаблоны сильно различаются по всему миру для неанглоязычных стран, ясно, что у вас есть пробелы, которые вполне может заполнить локализация вашего веб-сайта. Возможно, вы уже чувствуете, что ваш веб-сайт хорошо работает в неанглоязычных странах, но насколько лучше может работать локализованный сайт? Если у вас есть глобальный продукт, важно продвигать его по всему миру с использованием локализованных языков, чтобы полностью ориентироваться на рынки, которые они предлагают.

Следите за своими конкурентами

Если они уже сделали это, то это достаточно веская причина для вас сделать то же самое. Просто сделай это немного лучше. Если нет, то у вас есть прекрасная возможность прыгнуть первым и продвинуться вперед. Но не забывайте работать комплексно. Недостаточно локализовать ваш веб-сайт для компьютерного поиска. Рост числа мобильных пользователей по всему миру привел к тому, что сайтам пришлось оптимизировать свои веб-сайты, чтобы они были в первую очередь ориентированы на мобильные устройства.

Локализация веб-сайта — это больше, чем просто дословный перевод; он включает в себя валюты, единицы измерения и ключевые слова, даже визуальные эффекты и ссылки. Вы, безусловно, можете ожидать увеличения окупаемости инвестиций, повышения узнаваемости вашего бренда и обращения к более широкой клиентской базе, если вы правильно осуществите локализацию.

Как освоить эффективную локализацию

Ключевые слова и фразы — они должны относиться к стране, на которую вы пытаетесь настроить таргетинг. Ключевые слова и фразы должны учитывать различные условия поиска, которые будут использовать те, кто не говорит по-английски. Google Analytics теперь больше управляется искусственным интеллектом, и пользовательский опыт, который вы предоставляете, имеет решающее значение для повышения рейтинга SEO. Привлечение помощи экспертов по SEO со знанием местных условий, чтобы убедиться, что ваши ключевые слова релевантны, а не только английские переводы, имеет решающее значение. Поисковые фразы становятся все более актуальными. С ростом использования голосового поиска и другого мониторинга искусственного интеллекта наши условия и шаблоны поиска должны применяться к культуре каждой страны. Если вы хотите появиться на первой странице результатов поиска на любом языке, вы должны использовать местные фразы и ключевые слова в заголовках и содержании. Переводчик-человек всегда даст лучшие результаты, чем машина.

Структура URL . У вас есть три варианта выбора структуры домена для вашего локализованного веб-сайта. Все это немного по-разному повлияет на ваше SEO:

  • Для домена верхнего уровня требуется новый веб-сайт для каждой новой локализованной страны. URL-адреса веб-сайтов не выиграют от исходного рейтинга веб-сайта, но помогут с локализованным представлением, которое ваш сайт стремится предоставить. Они имеют формат mybusiness.com для США и mybusiness.es для Испании и т. д. Помните о важности аннотирования для распознавания страны и аудитории, а также для различения стран, говорящих на одном языке (см. теги Hreflang ниже).
  • Субдомены удобны для индексации страниц в локальных поисковых системах и хранения на локальных серверах. Они являются отдельными частями исходного сайта и включают обозначение страны в начале вашего доменного имени.
  • Подпапки — это локализованные страницы, которые являются частью вашего английского веб-сайта, при этом локализованные страницы обозначаются кодом страны или сопровождаются им. Этот выбор, пожалуй, наиболее подходит для получения выгоды от вашей предыдущей истории SEO, поскольку Google будет ранжировать ваши локальные страницы на основе истории вашего исходного сайта. Это также простые информационные дополнения к вашему существующему сайту, которые вы оптимизируете для локализованной аудитории, не углубляясь в совершенно новую стратегию веб-сайта.

Теги Hreflang. Если вы впервые о них слышите, неудивительно. Они актуальны только для локализации сайта. Это простые индикаторы, которые показывают взаимодействие вашего сайта с разными языками. Пометка вашей страницы правильным тегом hreflang для страны и языка гарантирует, что Google знает, какую версию отображать в результатах поиска по стране. Например, страница, написанная на испанском и английском языках, должна быть помечена, чтобы определить язык и аудиторию, на которую вы ориентируетесь. Если вы проделали работу по оптимизации своих целевых страниц, потратив время на правильное добавление тегов hreflang, вы обеспечите охват нужной локальной аудитории. Они не критичны для SEO; однако они негативно повлияют на это, если вы реализуете их неправильно. Поскольку теги hreflang лучше всего подходят для Google и Яндекс, вам также следует использовать языковые метатеги, чтобы оптимизировать свой веб-сайт для Bing.

Скорость сайта . Скорость имеет значение. Какой бы язык или устройство ни использовалось для доступа в Интернет, нам нужны быстрые результаты. Медленная загрузка сайта отпугнет пользователей и заставит их обратить свое внимание на что-то другое, независимо от языка. 47% пользователей ожидают, что страница загрузится в течение двух секунд; Google несколько более щедр, ссылаясь на максимум три секунды, так что, по сути, у вас не так много времени.

Соображения скорости сайта должны быть частью вашего регулярного обслуживания. Изменение визуальных элементов, рекламы или переполнение HTML и CSS может привести к тому, что производительность переведенной страницы будет сильно отличаться от вашей английской версии. Даже если вас устраивает скорость сайта, важно учитывать различные стандарты интернет-провайдеров и быть готовым предложить упрощенную версию для стран, известных низкой скоростью интернета. PageSpeed ​​Insights предоставляет бесценный инструмент для измерения производительности веб-страницы и получения предложений по улучшению доступности, SEO и производительности.

Обратные ссылки — неотъемлемая часть эффективной стратегии SEO. Они в равной степени относятся к локализованным веб-страницам, чтобы обеспечить высокий рейтинг в местных поисковых системах. Новые локальные страницы должны идентифицировать локальные обратные ссылки. Вам вряд ли удастся избежать использования одних и тех же обратных ссылок на новых вариантах страниц. Вам необходимо получить естественные локальные ссылки с вашего веб-сайта и на него, следуя тем же ключевым словам и критериям авторитетности домена, которые вы указали для своей английской версии.

Вывод

Если у вас уже есть или вы считаете, что могли бы добиться гораздо большей привлекательности в глобальном масштабе, добавив локализованные положения, то что вам терять? Если вы сделаете работу правильно, то ответ невелик, и можно многого добиться. Однако вы должны делать больше, чем просто переводить свой английский контент.

Google продолжает оставаться ведущей поисковой системой для большинства пользователей Интернета, независимо от того, в какой части мира они живут и какой у них родной язык. Ваше предложение должно соответствовать потребностям, нуждам и пожеланиям местного рынка, используя термины, ключевые слова, фразы и визуальные эффекты, с которыми они знакомы. Вам, вероятно, придется инвестировать в экспертное руководство для конкретной страны, чтобы убедиться, что вы получите наилучшие результаты. Конкуренция за первую страницу Google огромна. Тем не менее, тщательно подобранный, оптимизированный для местных условий контент выведет вас на первое место, если вы уделите ему такое же внимание, как и своему англоязычному веб-сайту.

Создав свой локализованный сайт, вы должны заявить о его присутствии. Опять же, это потребует привлечения внешних источников для продвижения ваших маркетинговых усилий в каждой стране. Используйте кампании в социальных сетях и локализованные СМИ, чтобы привлечь внимание к своему бренду и преимуществам использования бизнеса, который достаточно заботится о том, чтобы доставить продукт со всего мира в самое сердце их дома, независимо от того, в какой части мира они проживают.